Перевод "стопорное кольцо" на английский
Произношение стопорное кольцо
стопорное кольцо – 31 результат перевода
Затем тебе нужно зарядить его выдвинув внутреннюю часть.
Скажи, ты видишь стопорное кольцо в передней и задней частях тубы?
Поверни в разные стороны.
Then you need to arm it by extending the inner aluminum tube.
Now do you see the locking ring on the front and the back of the tube?
Turn those opposite ways.
Скопировать
Затем тебе нужно зарядить его выдвинув внутреннюю часть.
Скажи, ты видишь стопорное кольцо в передней и задней частях тубы?
Поверни в разные стороны.
Then you need to arm it by extending the inner aluminum tube.
Now do you see the locking ring on the front and the back of the tube?
Turn those opposite ways.
Скопировать
Что Вы еще хотите?
Еще мороженного, красивое кольцо... и красивый парад.
Парад - устроим.
What would you like?
Another ice cream, a pretty ring... and a parade.
Here's the parade.
Скопировать
Поцелуй это.
Поцелуй кольцо.
- Что я могу сделать для тебя, дорогуша?
Kiss it.
Kiss the ring.
- What can I do for you, my poppet?
Скопировать
- А это у вас откуда?
- Я сплю на этом кольце.
Каждую ночь вот так.
Where did you get that?
- L sleep on this ring.
Yes, every night like this.
Скопировать
Веди себя скромнее!
Друзья подарили нам кольца, и мы смотрелись как пара.
Думаю, это было плохое предзнаменование.
You ought to be careful!
Our friends lent us rings so we'd look married.
I think that was bad luck.
Скопировать
- Толпа
- Обручальное кольцо
- Фисгармония
- Crowd.
- A wedding ring.
- A knife.
Скопировать
Берешь ли ты, присутствующая здесь, в законные мужья...
Обменяйтесь кольцами.
Берешь ли ты, присутствующий здесь, в законные жены...
Being here, do you want to marry as your lawful groom...
Exchange the rings.
Being here, do you want to marry as your lawful bride...
Скопировать
Это пласмассовый флердоранж, он не пахнет.
- Кольцо.
- Да, жемчужина моя.
Plastic flowers; They don't wear out, but have no fragrance.
- My ring.
- Yes, my pearl.
Скопировать
Продолжим завтра.
Можно взять кольцо?
Дайте свой номер телефона.
- I'm fed up.
- Three o'clock tomorrow?
Will you give me back the ring, please?
Скопировать
Вдруг мне нужно будет позвонить. Не могу.
Кольцо.
Тогда буду уверен, что вы придете. Хорошо.
You must have a telephone.
Give me your number.
I'll hold on to it.
Скопировать
Ты с ума сошел!
Вместо обручального кольца.
А то эти гладенькие колечки напоминают личные знаки.
You're crazy.
Instead of a wedding ring.
Those smooth rings look like identification discs.
Скопировать
15 000. И то лишь из желания вам помочь.
Кольцо стоит 1 000 марок, это 150 000 лир.
Оно от "Карстенс", Дюссельдорф.
15,000, but I'm being quite obliging.
The ring cost over 1,000 marks, that's 150,000 lire.
At Carstens in Düsseldorf.
Скопировать
Вы в беде, синьора.
Входя в ваше положение, предлагаю вам 18 000, поскольку верю, что кольцо от "Карстенс".
Хорошо.
You're in trouble.
I want to be obliging. I'll offer you 18,000, because I believe the ring is from Carstens.
OK.
Скопировать
Но когда ты в нужде, потери неизбежны.
- Сколько он вам заплатил за кольцо?
- 18 000 лир.
You always lose when you need something badly.
How much did he pay for the ring?
- 18,000 lire.
Скопировать
Вы заплатили...
. - Синьора может забрать кольцо обратно.
Я просто хотел ее выручить.
You paid 18,000.
- You can have the ring back.
I just wanted to be obliging.
Скопировать
Ожерелье - это любовь.
Кольцо - это любовь.
Камень от какого-нибудь неприятного маленького короля - это любовь.
A necklace is love
A ring is love
A rock from some obnoxious little king Is love
Скопировать
Неужели эта страсть никогда не завершится?
Вы видели ее кольцо?
Это не подделка.
Is that passion never going to end?
Did you see her ring?
Not a bagatelle
Скопировать
И еще...
Я все еще ношу это кольцо.
Я буду носить его, пока не встречу женщину, которая станет моей женой.
And also...
It's still on my finger.
I said I should wear it till I met a woman I would marry.
Скопировать
Я уже часть этой трагедии.
Верните это кольцо Арию.
Я слишком чту Ария, чтобы носить его дальше.
I am already part of this tragedy.
Return this to Arrius.
I honor him too well to wear it any longer.
Скопировать
"Полученно от капитана Монтбарса:
Одно золотое кольцо с рубином... 90 фунтов... 27 рулонов шелка по 22 шиллинга... 100 больших бочек прекрасного
Дьявольщина, что это?
"Received from Captain Montbars:
One gold ring with ruby... 90 pounds... 27 bolts silk cloth at 22 shillings... 100 hogshead of fine Canary..."
By the devil's teeth, what's this?
Скопировать
Он женат.
У него было обручальное кольцо.
Ты закончила курсы секретарей?
He was married.
He was wearing a wedding ring.
Did you go to secretary school?
Скопировать
1,4 млрд. км. Смотрите.
Обратите внимание на кольца!
Похожи на шляпу священника!
1,400, 000, 000 km. Watch it.
Admire those rings!
They look like a priest's hat!
Скопировать
Почти задаром!
Кольцо с настоящим бриллиантом!
Джордж!
I practically stole it!
A solid diamond ring!
Oh, George.
Скопировать
Сколько у меня осталось?
Кольцо!
Чем я могу быть вам полезен, синьора?
How much do I have left?
The ring!
How can I help you?
Скопировать
Чем я могу быть вам полезен, синьора?
Я хочу продать кольцо.
Сейчас не самое подходящее время.
How can I help you?
I'd like to sell a ring.
It's a bad time.
Скопировать
- 150 000.
Вы купили кольцо у этой дамы.
Оно стоит 150 000.
- 150,000.
You bought a ring from this lady.
It's worth 150,000.
Скопировать
Но шиньоны вышли из моды.
Если бы это было кольцо, я бы предложил вам 30000 иен.
Я согласна на ваше предыдущее предложение.
But hairpieces are out of fashion.
If this were a ring, I'd offer you 30,000 yen.
I will accept your previous offer.
Скопировать
"С научной точностью".
"Держите белое кольцо между пальцами левой руки.
Поверните черный цилиндр правой рукой... до тех пор пока треугольник не будет напротив нуля:.
"With scientific precision."
"Hold the white ring between the fingers of your left hand.
Turn the black cylinder... with your right hand... until the triangle is opposite the zero."
Скопировать
Ах ты, несчастная, он же женат, у него трое детей!
- Но почему вы не носите кольцо?
- Вы обманщик!
You wretched girl! He's married, with three kids!
Why weren't you wearing a ring?
Impostor!
Скопировать
- Сесина, успокойся, Сесина, не кричи!
Я не ношу кольцо, потому что их в городе уже не носят.
Женатый человек должен носить кольцо, а то как же разобраться?
Calm down, Sisina. Stop shouting.
I don't wear a ring because it's unfashionable in the city.
If you're married you should wear a ring. How's a girl to know?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стопорное кольцо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стопорное кольцо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
